— Еще и полугода не прошло, как исчезла Клод, — продолжал Реймонд, — а Жиль сообщил мне, что ненавидит няню Тилькен. Я стал разбираться… — Он замолчал, покачав головой. — Слишком поздно, чтобы исправить то, что она сделала с Клод.
О ком он говорит, думала Долли, о матери или о няне? Может, последняя действовала по наущению его матери? Тоска, неуверенность в своих силах, страх перед свекровью, страх перед няней… Все это вместе взятое способно было довести молодую женщину до отчаяния, особенно если она не могла рассчитывать на поддержку мужа.
— Жиль теперь менее упрямый, а Лилиан не такая робкая и запуганная, — заключил Реймонд, и в его тоне снова послышалось удовлетворение. — Надеюсь, твой приезд будет не менее благотворен для детей.
Долли, в свою очередь, готова была сделать все, чтобы это случилось. По крайней мере, в этом вопросе их желания совпадают, что придавало ей уверенности в этом большом чужом доме. И она поклялась себе, что никому не позволит поколебать эту уверенность. Ни по какой причине.
Реймонд открыл дверь и провел ее в комнату, которая, по всей видимости, была изначально предназначена для нее, — ее сумки уже стояли на полу в ногах кровати.
А что это была за кровать! Огромная, на четырех витых столбиках, с балдахином из богатого бургундского шелка, с кистями, в изголовье — груда подушек. Прелестная антикварная мебель из палисандрового дерева украшала комнату, стулья были обиты бархатом, красное смешивалось с густым винным оттенком с добавлением золота; изящный туалетный стол с зеркалами, миниатюрный секретер, на столах вазы с цветами и на картинах тоже цветы… Долли замерла от восторга.
— Дверь в углу ведет в твою персональную ванную и гардеробную, — пояснил Рей.
Роскошь на самом высочайшем уровне, подумала Долли, медленно оглядываясь кругом, стараясь не упустить ни одну деталь интерьера. Другая дверь на противоположной стороне невольно приковала ее внимание.
— А куда ведет эта дверь? — спросила она.
— На мою половину, — послышался невозмутимый ответ.
Ее сердце забилось часто-часто… Это необходимо выяснить немедленно, твердо решила она, поворачиваясь лицом к нему.
— Ты разместил меня в комнате, смежной с твоей? — еле сдерживая негодование, воскликнула она.
— Тебе не стоит волноваться по этому поводу, — спокойно возразил он. — Дверь запирается на ключ.
— Неужели в этом огромном замке больше нет комнат для гостей? — негодовала Долли. В мозгу у нее билась настойчивая мысль, что подобная близость недопустима, более того — опасна, независимо от того, заперта дверь или не заперта.
— Это была комната Клод. Я думал, тебе будет приятно ощутить ее близость, — послышался тихий ответ.
Все внутри сжалось, щеки вспыхнули румянцем. Как она может ощутить близость своей сестры, не почувствовав его близости? О Боже, она пропала!
— Но почему вы жили в разных комнатах? — воскликнула Долли, намереваясь выяснить все до конца. — Или так принято в вашем обществе?
— Не я этого хотел! — резко бросил Реймонд, и его лицо исказила гримаса напряжения.
— Значит, она? — не сдавалась Долли. — Но почему, Реймонд? Почему ты допустил, чтобы твоя жена так отдалилась от тебя?
— Ты слишком много хочешь знать! — крикнул он.
— Да, я хочу знать всю правду. Всю, понимаешь? — с вызовом бросила Долли, не обращая внимания на его переживания, когда ее собственные были так мучительны. — Чего ты намерен добиться, привезя меня сюда? Какой правды? Может, только той, что годится тебе?
Гордость в нем воевала с необходимостью заполучить в ней союзника.
— Клод настояла на отдельной спальне после рождения Лили. Она не хотела, чтобы я беспокоил ее, и, принимая во внимание ее самочувствие, я не настаивал.
— И как долго это продолжалось, Реймонд? — спросила Долли. — Я имею представление, как протекает эта болезнь, но ты сказал, что она снова начала проявлять интерес к детям. Возможно, она чувствовала себя достаточно хорошо, чтобы ощутить и твое внимание?
Защищаясь, он поднял руки вверх и быстро зашагал по комнате.
— Она убедила себя, что у меня роман с Мэриан. — Он взглянул на Долли. — Это не соответствовало действительности. Это была неправда, — повторил он.
— Тогда почему Клод была так уверена? — задала Долли очевидный вопрос.
— Может, энергия Клод требовала выхода и для нее было проще направить ее в ревность, чем сделать что-то позитивное для укрепления наших отношений?
— Но для этого должна быть какая-то причина, — возразила Долли.
Реймонд наконец перестал мерить комнату шагами, его плечи выпрямились, грудь расправилась, и она почти задохнулась от ощущения этой могучей силы. Он повернулся и уставился на нее пламенным взором, и ее кожа мгновенно покрылась мурашками.
— Да, теперь я уверен, что причина существовала. И твое присутствие здесь, рядом со мной, поможет мне раскрыть ее.
Тревога пробежала холодком по спине Долли.
— Что ты имеешь в виду? — Долли подняла на него растерянный взгляд. Или он придумал какой-то секретный план действий и поэтому отвел ей эту спальню, рядом с его собственной?
Его губы тронула улыбка, полная горького сарказма.
— Присутствие точной копии моей жены в моих личных апартаментах создает довольно пикантную ситуацию, которая может спровоцировать всех окружающих на неожиданные проявления, для меня весьма любопытные.
На этот аргумент она не могла возразить ему, она сама находила положение из ряда вон выходящим.
— Я не уверена, что мне все это нравится, — пробормотала она, обводя жестом комнату, которая вдруг превратилась в золоченую клетку.